Sorbonne Nouvelle University
Paris, France
February – June, 2025
(English below)
La bahía. No quiero que más nadie me hable de amor, es un gesto de resistencia contra el olvido.
Es un intento por abordar la historia, o las versiones de la Historia, que aún laten bajo las ruinas del proyecto inconcluso de la central electronuclear de Juraguá, en Cuba, y, sobre todo, de la Ciudad Nuclear, la “ciudad maravilla” construida para los trabajadores de la central que también quedó a medio hacer.
Es un deseo de resonar con memorias, afectos y ausencias de otros territorios, otros pueblos, otros profesionales, otras vidas atravesadas por promesas y utopías rotas. Es una forma de contar, sin adornos ni espectacularización, lo que duele y lo que —aunque parezca distante— aún importa.
Hago scroll en el iPhone y de repente han pasado siete años. Algunas de las personas con las que trabajamos en la Ciudad Nuclear y en el Castillo de Jagua entre 2017 y 2028 se han marchado. Otras, llegadas de distintos lugares del país, han ocupado su sitio. Aquí todo sigue igual. Aunque no, algunas cosas sí cambiaron.
Tras la pandemia de la COVID-19, la crisis en Cuba (económica, social…) se ha agudizado, golpeando con especial dureza en la zona. No obstante, la flora y la fauna siguen abriéndose paso en los alrededores de la ex Obra del Siglo, mientras la noticia de la posible construcción del Confinatorio de Desechos Tóxicos permanece inmóvil, suspendida en el tiempo, como la historia misma del lugar.
Es imposible hacer scroll sobre las personas. Taimi, Aleksandr, Arianna, Atilio, Yoen, Heberto, Abel, Olga, Gema, Daylin, Sayli, Osmani, Los Dibu… ¿Cómo reactivar el proceso? ¿Por qué? ¿Para qué? Todos los días alguien hace una obra de arte denunciando algo y eso no cambia el mundo. ¿Cómo abordar esas historias aquí, ahora? ¿Cómo hablar de toda esa gente a la que no he vuelto a ver? ¿Cómo conectar estas vidas con otras?
En una ocasión R. el camarógrafo le dijo a Yunet: «Cuando se olvida algo es como si nunca hubiera sucedido».
Cuando se olvida algo es como si nunca hubiera sucedido.
Bienvenidas todas y todos.
The Bay. I don’t want anyone to talk to me about love anymore is a gesture of resistance against forgetting.
It’s an attempt to speak about the history — or the versions of it — that still lie under the ruins of the unfinished Juraguá nuclear power plant in Cuba, and especially about the Nuclear City, the «wonder city» built for the plant’s workers, which also remained half-finished.
It’s a wish to connect with memories, emotions, and absences from other places, other people, other professionals, other lives touched by broken promises and failed utopias. It’s a way to tell, without decoration or drama, what hurts — and what, even if it seems far away, still matters.
I scroll through my iPhone and suddenly seven years have passed. Some of the people we worked with in Nuclear City and Jagua Castle between 2017 and 2028 are no longer there. Others have arrived from different parts of the country to take their place. Everything looks the same here. But no — some things have changed.
Since the COVID-19 pandemic, the crisis in Cuba (economic, social…) has gotten worse, especially in this area. Still, the plants and animals keep growing around the old Obra del Siglo, and the news about the possible building of the Toxic Waste Confinatorium remains frozen in time — like the history of the place itself.
You can’t scroll past people. Taimi, Aleksandr, Arianna, Atilio, Yoen, Heberto, Abel, Olga, Gema, Daylin, Sayli, Osmani, Los Dibu… How can we restart the process? Why? For what?
Every day someone makes a work of art to denounce something, but that doesn’t change the world.
How do we approach these stories — here, now? How do I speak of all the people I haven’t seen again? How do I connect these lives with others?
Once, R., the cameraman, said to Yunet: “When you forget something, it’s as if it never happened.”
When you forget something, it’s as if it never happened.
Welcome, everyone.
* La bahía. No quiero que más nadie me hable de amor es una activación del Laboratorio artístico en proceso La bahía, estábamos pensando en una acción nuclear, iniciado en Cuba a finales de 2016. Más información en este portafolio. (The Bay. I don’t want anyone to talk to me about love anymore is an activation of the artistic laboratory in process La bahía, we were thinking how to perform a nuclear action, which began in Cuba at the end of 2016.)
+info in this portfolio.
* Este proyecto se presentó en el marco del Festival Nation y el 11º Congreso del CEISAL (Justicia Social, Ambiental y Climática en América Latina y el Caribe) en la Sorbonne Nouvelle, en París, el 3 de junio de 2025. (This project was presented at the Nation Festival and during the 11th CEISAL Congress (Social, Environmental and Climate Justice in Latin America and the Caribbean) at Sorbonne Nouvelle, Paris, on June 3, 2025.)
With the participation of
Taimi Blanco Ruiz
Aleksandr Naranjo Chepius
Ricardo Sarmiento
Coordination, French translation and subtitling
Christilla Vasserot
Special participation
Aitana Díez Alcolado
Photographs
Lenier González Hernández
Photography of the performances
Emilia Fullana Lavatelli
Design, direction and performance
Alessandra Santiesteban
Thanks, once again, to those who made possible La bahía, estábamos pensando en una acción nuclear (The Bay, we were thinking how to performa a nuclear action) in 2017-2018: Atilio Caballero, Arianna Cepero Almeida, Martha Luisa Hernández Cadenas (especially Ediciones sinSentido), Sofía Arango, Susana Hernández, Yoen Solan Traba, Heberto González Pérez, Abel Domínguez, Olga Pérez, Gema Pérez, Daylin Barroso, Sayli Arias, Osmani Domenech, Rimantas Ribaciauskas, Katherine Bisquet Rodríguez, among others.
Thanks also to those who have been present in this new stage in Paris
Alexandra Moreira Da Silva, Mariana Di Ció, Pierre Longuenesse, Capucine Boidin, Françoise Lavocat, Zoubida Benali, Djedjiga Nabti.
Thanks to Lillian Manzor, Maité Hernández Lorenzo and Noel Bonilla, for meeting us in many ways in Paris, for the very precise phrase “the beauty of what remains”.
To the Nuclear City, the Jagua Castle and its people.
The text La Baie (The Bay) has been translated into French by Christilla Vasserot with the support of the Maison Antoine Vitez – Centre international de la traduction théâtrale.
With the support of the French Embassy in Havana, Cuba, and the Sorbonne Nouvelle University.
More info: CEISAL Congress link